Бутерброд падает всегда маслом вниз!
Учим звуки французского . Урок 4
А иногда и вареньем...

Бутерброд падает всегда! Таков уж закон. Но вот если у русскоязычного человека бутерброд падает всегда маслом вниз, то у француза есть некоторый выбор - или малом вниз, или вареньем...
.................................

В общем, бутерброд падает... Ну, если и не падает, то уж, наверняка, стремиться, так и норовит - упасть вниз - маслом, вареньем, чем угодно, что так хотелось съесть! Подобно этому ударение во французском языке стремится все время в конец предложения, если предложение короткое, и в конец логической группы слов, если предложение длинное. Мои знакомые французы все время удивлялись, почему все улыбаются до ушей, когда они в магазине или в транспорте говорили на чисто русском "спасиба", "извините", "янезнаю..." (именно все в одно слово).

Во французском языке есть две особенности слогоделения, которые способствуют такому воссоединению нескольких слов в одно. Это, так называемые, "сцепление" и "связывание".


Сцепление

Сцепление состоит в том, что конечный произносимый согласный слова произносится слитно с начальным гласным следующего за ним слова. В результате происходит перегруппировка звуков.

Пример:

Michel - [ми-шэль]
achète - [а-шэт]
une robe - [юн-роб]

Michel ¬ achète ¬ une robe [ми-шэ-ля-шэ-тюн-роб]

Звуки в предложении остаются теми же, но происходит их перегруппировка, вследствие чего образуются новые слоги [ля] и [тюн].

Закрытые слоги [шэль] и [шэт] становятся открытыми, так как конечные согласные отходят к последующему гласному. Как Вы заметили, такое перераспределение происходит, даже если слоги принадлежат разным словам.


Связывание

Различают два случая связывания - связывание гласных с согласными и связывание гласных с гласными.

Этот тип связывания имет место в группах слов, объединенных по смыслу.


Связывание гласных

Если в речевом потоке связываются два разных гласных, то произносятся они слитно, даже если гласные относятся к разным словам. Так происходит в русском языке на стыке гласных внутри слов:

Пример:

мемуар - [мему ¬ ар],
оазис - [о ¬ азис]

le héros - [лë ¬ э-ро]

le téâtre - [тэ ¬ атр]

--- - - -- - - - - -
Pourquoi les tartines tombent toujours de la table côté confiture ? / du côté du beurre