Договариваемся о встрече а-ля франсэ

"Так, значит, завтра на том же месте в тот же час..." Как по-французски договориться о встрече и ничего не перепутать? Помните, как в известной песенке договаривались двое влюблённых, и один ждал у аптеки, а другой - у кинотеатра... Вот чтобы договориться о встрече, начнем с уточнения времени...

Урок 5.2.

Если вы не против, встречаемся через четверть часика, минут через 20. Договорились?

Si vous voulez, on se retrouve dans un petit quart d'heure - 20 minutes, OK?

Комментарий

Во-первых, дословно предложение звучит примерно так: Если вы хотите, встретимся через четверть часика - минут через 20, ОК?
si - если (не путать с итальянским sì)

Глагол "хотеть" (vouloir [вулюар]) в виде vous voulez - мы уже встречали...
Si vous voulez... - куртуазная форма предложить что-то собеседнику.

on se retrouve - встречаемся (se retrouver - встречаться).

dans un quart d'heure через четверть часа. Кстати, "quart" - кварта (пришедшее из латинского), если кто смыслит в музыке - четвертая ступень диатонического звукоряда. "heure"- соответственно, "час".

petit - маленький. В данном случае на подобии нашего уменьшительного суффикса.