Договариваемся о встрече а-ля франсэ
"Так, значит, завтра на том же месте в тот же час..." Как по-французски договориться о встрече и ничего не перепутать? Помните, как в известной песенке договаривались двое влюблённых, и один ждал у аптеки, а другой - у кинотеатра... Вот чтобы договориться о встрече, начнем с уточнения времени...
Урок 5.2.
Если вы не против, встречаемся через четверть часика, минут через 20. Договорились?
Si vous voulez, on se retrouve dans un petit quart d'heure - 20 minutes, OK?
Комментарий
Во-первых, дословно предложение звучит примерно так: Если вы хотите, встретимся через четверть часика - минут через 20, ОК?
si - если (не путать с итальянским sì)
Глагол "хотеть" (vouloir [вулюар]) в виде vous voulez - мы уже встречали...
Si vous voulez... - куртуазная форма предложить что-то собеседнику.
on se retrouve - встречаемся (se retrouver - встречаться).
dans un quart d'heure через четверть часа. Кстати, "quart" - кварта (пришедшее из латинского), если кто смыслит в музыке - четвертая ступень диатонического звукоряда. "heure"- соответственно, "час".
petit - маленький. В данном случае на подобии нашего уменьшительного суффикса.