Путь в тысячу ли начинается с первого шага, или Дорогу осилит идущий...
Учим французский . Урок 2
Общение

.................................

Путь к себе, как известно, начинается с вопроса "кто я?" Вопрос самоидентификации невозможно переоценить. Но сейчас речь о другом. Речь о том, что и зачем мы делаем. Как специалиста в области филологии меня часто спрашивают, какой язык лучше учить. Вопрос обычно звучит примерно так: "Мне нравится французский, но по работе нужен английский ". В таком случае я обычно советую учить оба языка, однако спрашивающий хватается за голову и остается не удовлетворен ответом. Понятно почему. Иностранный язык представляется как нечто чрезвычайно сложное. Так оно и есть... Так-то, так, но к любому вопросу можно подходить творчески.

Если Вы учите язык не потому, что надо, а, как говорится, для души, то для Вас процесс изучения становится отдыхом. Если Вас никто никуда не торопит, Вы получаете удовольствие от самого процесса. Конечно, если кто-то хочет заговорить по-французски как истинный француз в течение "трех недель - трех месяцев", то "оставь надежду, сюда входящий".

Может быть, Вы сильно продвинетесь в своих познаниях, если с утра до ночи будете заниматься только этим. Нужно, конечно, говорить об уровне владения, а это, как известно, две большие разницы. Знание может быть определено как теория, а умение - как практика.

При изучении языка Вам, возможно, придется напрячь не только память, но и способность к логическому мышлению. Эти усилия облегчат продвижение вперед. Слова, как вода в сообщающихся сосудах, переходят из одного языка в другой, принимая при этом новую форму. Часто путем несложных логических выводов можно догадаться о значении того или иного слова. "Библиотека" - bibliothèque ("библиотэк").

Бывают, правда, осечки. Случаи, которые могут Вам оказать "медвежью услугу". Их обычно называют "ложные друзья переводчика". Мне так называть их не нравится, так как, как правило, переводчики хорошо владеют языком и не часто попадают в подобные ситуации. В качестве примера приведу слово "бокал". По-французски "бокаль" всего лишь стеклянная банка, например, из-под огурцов. Или же французский "журналь" - это не русский журнал, а всего-навсего газета.

Обратимся к чисто практическому вопросу - как французы приветствуют друг друга. Предположим, речь идет о друзьях, которые встречаются утром. Кстати сказать, у французов процесс приветствования - целый культ (или на меня это произвело такое впечатление). Представляете, у них принято утром приветствовать друг друга и при этом улыбаться! Я сразу вспоминал унылые лица, несущие явный отпечаток тяжелого советского прошлого. В России у меня почему-то все время возникает впечатление, что утром у всех, нет - у 90 человек из 100, настроение - хуже некуда. Их вид явно говорит тебе утром "Ты тут еще со своем добрым утром. Тебе что, неизвестно, что утро добрым не бывает"? Французы, как оказывается, об этой аксиоме и не догадываются и радуются, приветствуя друг друга.

Ритуал - есть ритуал. По утрам я лицезрел кроме теплых рукопожатий бесконечные "бизу" - поцелуи. Лица противоположенного пола или подруги целуют друг друга по два раза в щечку (иллюстрацию ритуала смотрите в урокеBonjour, Delphine!). Речь, конечно, идет о друзьях-товарищах, свободном стиле общения, ну о коллегах по работе, стоящих на одной ступени иерархической лестницы. Девушки, не ждите, что ваш новый начальник француз будет целовать Вас каждый раз, когда Вы опаздываете на работу! Это уже официальные отношения.

Но вернемся к нашим баранам, вернее, друзьям, которые встречаются утром и о которых, собственно, я начал говорить (они, конечно, не бараны, но есть во французском языке такое выражение).

- Salut, Michel, ça va ? [sa lÿ mishel - sa va] - Привет, Мишель, как дела ?
- Ça va, merci . [sa va - mer ci] - Нормально, спасибо.

Итак, что мы имеем ? Salut - [sa lu"], то бишь "привет". Явно ощущается аналогия с русским словом "салют". Michel [ми шель] - это имя, ну, скажем, Миша. Çа va [sa va] - выражение, которое для чего только не используется! Оно может значить и "привет!", и "как дела?", а также "спасибо", "нормально". Оно может даже значить нечто вроде "ну хватит !", типа, достал! "Ça va avec tes questions!" - "Ну хватит вопросов !"